米津玄師さんのパプリカの和訳に想った行政書士の仕事のこと
もくじ
パプリカの和訳?
今日のスマイル☻ブログは
↓↓こちらのネット記事から
ネタを拝借して…☻
昨年(2019年)の紅白歌合戦でも
歌われた大ヒット曲
米津玄師さん作詞作曲の
パプリカ
その歌詞の英訳の難しさについて
述べられています。
記事のタイトルにもあるように
「思い出のかげぼうし…」
確かに、日本人でも普段使わない言葉を
そのような文化も情緒も異なる外国語で
どう訳せばいいのでしょうかね?☻
素敵な日本人と日本語
外国の映画を字幕で観ていて
たまに実際の外国語のセリフを
ヒアリングできたりすると
日本語の字幕では
全然違う意味の言葉で
表現されていたりする…。
翻訳や通訳には
直訳と意訳があるというのは
知っているけど
そう思うと通訳さんも
翻訳家さんも大変なお仕事だなあ
と思う今日この頃。
そう言えば
木洩れ日
という言葉も、
外国語ではそれに相応しい
言葉は無いらしいのです。
樹木の枝葉の間から
太陽の光が差し込む様子を観て
素敵だなぁ☻
樹緒あるなぁ☻
なんて、感じるのは
日本人特有の感性のようです。
そんな日本人も日本語も
素晴らしく
そして大好きです!
社長の代弁者「行政書士」
私たち行政書士の仕事も
通訳や翻訳と似たようなところが
大いにあるなと感じています。
最近よく感じるのが、例えば
補助金申請の書類作成
ですね。
多くの補助金の申請書には
事業の概要や特徴
動向、計画、展望、目標
などを記載していきます。
企業の社長さまとなると
それらをしっかりと頭の中で
思い描いていることが多いです。
そのお話を聞いているだけで
私までワクワクしてきます。
ところが、それにも増して
社長さまはお忙しい方が多く、
やることが一杯。
私のように(?)毎日ブログを書いて
どんな文章にしようか悩んでいる
そんな暇なんてありません(自虐?)
そんな一生懸命な社長さまの代わりに
私たち行政書士が
社長からヒアリングした
情熱や夢などの想いを
文章化していくのです!
私の行政書士としての強みの一つは
文章を書くことが得意
ということです。
これは400日以上書いている
このスマイル☻ブログでも
おわかり頂けるかと思います。
社長の情熱や夢の代弁者
としての行政書士
これからもよろしくお願いします!
行政書士法人スマイル
行政書士 出見世(でみせ)雅之の
↓↓自己紹介アニメです!↓↓